2013/09/10

歌詞 和訳 Jeff Buckley - Hallelujah (ジェフ・バックリィ - ハレルヤ)

Jeff Buckley - Hallelujah (ジェフ・バックリィ - ハレルヤ)
My Tags: Canada / Stronger


※この記事は旧ブログから移動しました




Song by Jeff Buckley




ジェフ・バックリィの伝記映画が公開されたと聞いて、
彼が生前にリリースした唯一のアルバム"Grace"を聴き直しています。

という訳で今更ですが、超有名な"Hallelujah"(ハレルヤ)の歌詞を和訳してみました。

海外ドラマの挿入歌で何度も聴いたこの曲。
いつも、やるせない想いに駆られるシーンで流れていて、印象的です。

特に忘れられないのは、"FBI 失踪者を追え"(原題: Without a Trace)。
シーズン1 第23話のラストシーンで挿入歌として使われていました。

911を始まりに、誤った憎しみに囚われていくバリーと、誤った贖罪に身を捧げるシドニー。
そんな悲劇の連鎖から、彼らを救い出した、ジャック自身の抱える複雑な想い。
それらが絡まって、本当にやるせない気持ちで溢れるシーンを象徴するように。

他にも"Dr.HOUSE"や"ER"、"ホワイトハウス"で流れていたような…。
うろ覚えでエピソードとかは覚えてないんですけど。

すごく綺麗で、すごく切なくて、でもやさしい曲です。




【英語 & 日本語 対訳】
"Well I heard there was a secret chord
that David played and it pleased the Lord
But you don't really care for music, do ya?
Well it goes like this :
The fourth, the fifth, the minor fall and the major lift
The baffled king composing Hallelujah"

そういえば 聞いたことがある
ダビデが奏で 主を喜ばせた 秘密のコードがあるって
でも 君は音楽好きってわけじゃない そうだろ?
それは こんな風に進むんだ
V度の和音 IV度の和音 短調で下がっていって 長調で上がっていく
困惑してた王さえ 心を落ち着かせるんだ 凄いだろ?

"Hallelujah Hallelujah Hallelujah Hallelujah..."

ハレルヤ なんて素晴らしいんだ ハレルヤ 主を褒め称えよう

"Well your faith was strong but you needed proof
You saw her bathing on the roof
Her beauty and the moonlight overthrew ya
And she tied you to her kitchen chair
She broke your throne and she cut your hair
And from your lips she drew the Hallelujah"

そう 君は信仰深いけど 確実な証(あかし)を求めてた
君は 屋根の上で月光を浴びる彼女を見ていたね
彼女の美しさと月明かりが 君の心を乱したんだ
やがて彼女は 君をキッチンの椅子へ縛り付け
君の王座を壊し 髪も切り落とした
そして 君の口からハレルヤを引き出したんだ

"Hallelujah Hallelujah Hallelujah Hallelujah..."

ハレルヤ なんて素晴らしいんだ ハレルヤ 主を褒め称えよう

"(Yeah but) Baby I've been here before
I've seen this room and I've walked this floor, (You know)
I used to live alone before I knew ya
And I've seen your flag on the marble arch
and love is not a victory march
It's a cold and it's a broken Hallelujah"

(ああ だけど) ベイビー 僕は前に ここにいたんだよ
この部屋を見たことも このフロアを歩いたこともある (知ってるだろ?)
君と知り合う前は ひとりで住むのに慣れてたんだ
やがて僕は マーブル・アーチの上で 君の旗と出逢った
愛は 凱旋パレードじゃない
それは冷たく そして 壊れたハレルヤなんだ

"Hallelujah Hallelujah Hallelujah Hallelujah..."

ハレルヤ なんて素晴らしいんだ ハレルヤ 主を褒め称えよう

"Well there was a time when you let me know
What's really going on below
But now you never show that to me do ya
But remember when I moved in you
And the holy dove was moving too
And every breath we drew was Hallelujah"

そういえば 教えてくれたことがあった
本当は何が起こっているのかを
だけど 今はもう何も教えてくれない そうだろ?
それでも 僕が君のところへやってきた あの頃を忘れないで
聖なる白鳩もやってきた
僕らの息づかいすべてが ハレルヤだったんだ

"Hallelujah Hallelujah Hallelujah Hallelujah..."

ハレルヤ なんて素晴らしいんだ ハレルヤ 主を褒め称えよう

"Maybe there's a God above
But all I've ever learned from love
Was how to shoot somebody who outdrew ya
And it's not a cry that you hear at night
It's not somebody who's seen the light
It's a cold and it's a broken Hallelujah"

もしかしたら 空の上には 神様がいるかもしれない
だけど 今までに 僕が愛から学んだことは
君より素早く銃を抜いた誰かを どうやって撃てばいいのか それだけだ
夜 君が耳にするのは 泣き叫ぶ声じゃない
光を見た人間は そうはならない
それは冷たく そして 壊れたハレルヤなんだ

"Hallelujah Hallelujah Hallelujah Hallelu...
Hallelujah Hallelujah Hallelujah Hallelu...
Hallelujah Hallelujah Hallelujah"

ハレルヤ なんて素晴らしいんだ ハレルヤ 主を褒め称えよう







オリジナルは、レナード・コーエンが歌っていて、
彼が1984年にリリースした7thアルバム"Various Positions"に収録されています。

1934年9月21日生まれの彼が、50歳の時に作った曲。
レナード・コーエンはもうすぐ79歳。
そんな現在も、世界ツアーの真っ最中っていうからすごくパワフル。

動画を紹介します。


Song by Leonard Cohen


オリジナルもカヴァーも、どちらも心に沁みる歌声だけど、
オリジナルには、深い大人の魅力を感じます。

聴き比べても、どちらもそれぞれ、素敵だな。




あと、歌詞の中で、気になって調べたことを少し追記すると...

歌詞の初めに登場するのは、旧約聖書 サムエル記に登場するダビデ。
そして、彼の主とは、初代イスラエル王サウル。

悪い霊に怯えるサウルに、家来たちが進言したそうです。

“ねがはくはわれらの主汝のまへにつかふる臣僕に命じて
善く琴を鼓く者一人を求めしめよ
神よりきたれる惡鬼汝に臨む時
彼手をもて琴を鼓て汝いゆることをえん”

戦士でありながら、竪琴の名手であったダビデが召され、
サウルの下で竪琴を奏でると、その心は癒され、悪い霊を追い払ったとか。

“神より出たる惡鬼サウルに臨めるとき
ダビデ琴を執り手をもてこれを弾に
サウル慰さみて愈え惡鬼かれをはなる”

そんな古代イスラエルの物語が背景にあるようです。



ちなみに、映画"Greetings from Tim Buckley"でジェフを演じるのは、
"ゴシップガール(Gossip Girl)"のダン役、ペン・バッジリー(Penn Badgley)。
ルックスは、なんとなく似てるかな。



この映画では、スターダムにありながら、僅か30歳で事故死したジェフと、
28歳で薬の過剰摂取で亡くなった、ジェフの父親、ティム・バックリィ(Tim Buckley)という、
若くしてこの世を去った2人の天才シンガーが描かれているとか。

トレーラーを観たけど、いい雰囲気だったので、
映画を通して、もっと、バックリィ親子を知りたいなと思っています。

アメリカではこの間DVDがリリースされたけど、日本での公開やリリースは未定みたい。
日本版が楽しみです。





そして、おまけ(笑)




Song by Mr.Children



【歌詞】
"僕は世の中を儚気に歌うだけのちっちゃな男じゃなく
太陽が一日中雲に覆われてたって 代わって君に光を射す
優秀に暮らしていこうとするよりも 君らしい不完全さを愛したい
マイナスからプラスへ 座標軸を渡って 無限の希望を
愛を 夢を 奪いに行こう 捕らえに行こう"




私のプレイリストにあるもう一つのハレルヤ、Mr.Childrenの"Hallelujah"です。
歌詞は一部だけの抜粋。

曲の最後は、"ハレルヤ"という言葉の繰り返しなんだけど、
日本語の"晴れる"と掛けた言葉遊びなのかな。

明日は晴れる。そんな想いにさせてくれる曲です。


※この記事は旧ブログから移動しました

0 件のコメント :

コメントを投稿