2015/01/24

歌詞 和訳 Annie Cast - The City's Yours (アニー・キャスト - ザ・シティーズ・ユアーズ)

Annie Cast - The City's Yours (アニー・キャスト - ザ・シティーズ・ユアーズ)
My Tags: US / Stronger





Song by Jamie Foxxas as Will & Quvenzhané Wallis as Annie

2014年公開の映画"ANNIE/アニー"から、"The City's Yours"の歌詞を和訳してみました。

この曲も、今回の映画で新しく追加された新曲で、
ウィル役のジェイミー・フォックスと、
アニー役のクワベンジャネ・ウォレスが歌っています。

ウィルの役どころは、今までのアニーでいうところの大富豪ウォーバックス。

自分の力で成り上がってきた成功者の側面から、
アメリカンドリームならぬニューヨークドリームを感じるこの歌をアニーに捧げます。




映画のサントラ"Annie: Original Motion Picture Soundtrack"に収録されています。

アニーの曲は他に"Tomorrow"、"Maybe"、"Opportunity"、
"You're Never Fully Dressed Without a Smile"、"Moonquake Lake"、
"It's The Hard-Knock Life"、"Little Girls"、"Who Am I?"、"Easy Street"、
"I Think I'm Gonna Like It Here"、"I Don't Need Anything But You"を和訳しています。




【英語 & 日本語 対訳】
"This is just the start of your story
If you got guts you get glory
Anyone can make it even you
(In New York City)"

これはキミの物語のほんの始まりに過ぎない
もし勇気を持てるなら キミは栄光を掴めるんだ
誰でも実現できる…キミにだって
(このニューヨーク・シティでは…)

"And now's the time you gotta stand tough
Cause if you work hard you can rise up
Anyone can make it even you
(In New York City)"

今こそその時さ キミも堂々と立ち向かわなきゃいけない
だって必死にやれば キミは立ち上がれるんだ
誰でも実現できる…キミにだって
(このニューヨーク・シティでは…)

"Look at me I'm just blood pumpin
you and me are two hearts thumpin
We are two souls giving the same feed"

見てみろ 俺は送り出される血液だ
キミと俺は高鳴るふたつの心臓で
俺たちは同じ食事を与えられたふたつの心なんだ

"So take it all, the city's yours,
it's worth fighting for, it's all yours
So take it all, the city's yours,
it's worth fighting for, it's all mine, it's all yours
(In New York City, In New York City, In New York City)"

だから全部手に入れろ この街はキミのものだ
闘う価値はある 全部キミのものだ
だから全部手に入れろ この街はキミのものだ
闘う価値はある 全部俺のもので 全部キミのものだ
(このニューヨーク・シティでは…)

"So put your gloves on start trainin
You gotta get wet when it's rainin
If you got heart you can make it too
(In New York City)"

トレーニングを始めたらグローブを置いて
雨が降ったら濡れなきゃいけない
もし思いやりを持てるなら キミは実現できるんだ
(このニューヨーク・シティでは…)

"You see what I see look harder
You know we're the same when we start off
Four walls two heads one heart paired"

俺には難しく見えたものもキミは理解する
始めてしまえば俺たちは同じだって分かるだろ?
四方の壁もふたつの頭もひとつの心も対になってるんだ

"So take it all, the city's yours,
ask it for more, when you arrange a tour
So take it all, the city's yours,
it's worth fighting for, it's all mine, it's all yours
(In New York City, In New York City)"

だから全部手に入れろ この街はキミのものだ
もっと沢山求めて 旅を計画するんだ
だから全部手に入れろ この街はキミのものだ
闘う価値はある 全部俺のもので 全部キミのものだ
(このニューヨーク・シティでは…)

"So take it all (So take it all)
the city's yours (the city's mine)
it's worth fighting for (it's worth fighting for)
it's all mine (it's all mine)"

だから全部手に入れろ (だから全部手に入れるわ)
この街はキミのものだ (この街は私のものね)
闘う価値はある (闘う価値があるわ)
全部俺のものだ (全部私のものよ)

"So take it all (So take it all)
the city's yours (the city's mine)
it's worth fighting for (it's worth fighting for)
it's all mine (it's all mine)
it's all yours"

だから全部手に入れろ (だから全部手に入れるわ)
この街はキミのものだ (この街は私のものね)
闘う価値はある (闘う価値があるわ)
全部俺のものだ (全部私のものよ)
全部キミのものだ




Memo:
guts = 度胸
tough = 勇ましく 強気で
work hard = 一生懸命に頑張る 熱心に取り組む 切磋琢磨する

0 件のコメント :

コメントを投稿