2015/01/29

歌詞 和訳 Sweetbox feat. Toby Breitenbach - Everything's Gonna Be Alright -Reborn- (スウィートボックス - エヴリシング・イズ・ゴナ・ビー・オールライト リボーン)

Sweetbox feat. Toby Breitenbach - Everything's Gonna Be Alright -Reborn- (スウィートボックス - エヴリシング・イズ・ゴナ・ビー・オールライト リボーン)
My Tags: Germany / Love



Song by Sweetbox feat. Toby Breitenbach

クラシックのサンプリング・ソング、第5弾…というか4.5弾かな?



スウィートボックスが2005年にリリースしたベスト・アルバム"Best of Sweetbox"より、
"Everything's Gonna Be Alright -Reborn-"の歌詞を和訳してみました。

この曲は、彼らのヒット・ソング"Everything's Gonna Be Alright"のニュー・ミックス。

何度かヴォーカルが変わっていますが、
リリース当時のヴォーカル、ジェイド・ビラロン(Jade Villalon)が、
トビー・ブラィティンバッハをフューチャリングしてカヴァーしています。

和訳した"Everything's Gonna Be Alright"とは、
歌詞がかなり変わっていたので、気になって一緒に和訳してみました。

オリジナルは"永遠の愛"と"献身"をテーマに和訳しましたが、
再生(reborn)して生まれ変わったら…あれ?…全然違う…。

“何かが終わる時 新たな何かが始まる”とでもいうか、
ここから甦れという意味の"reborn"なんでしょうか。

じゃあやっぱりこっちは"リボーン"がテーマかな。



【英語 & 日本語 対訳】
"I guess we've reached the grand finale
I'll take a bow while the curtains close
Oh all my life I'll remember this
And what it meant to live"

ふたりはもうグランド・フィナーレまで着ていたの
幕が下りる間は ステージに上がってお辞儀するわ
Oh 私は一生思い出すの この瞬間と
生きることの意味を


  ( *1 )
"Everything's gonna be alright
Everything's gonna be okay
Everything's gonna be alright
(Together we can take this one day at a time)
Can you take my breath away? (Yeah)
Can you change my life today? (No doubt)
Is everything gonna be okay?
(I'll be your strength, I'll be here when you wake up)"

何もかもうまくいくわ
全部それでいいわ
すべてが正しく進んでいくの
(ふたり一緒なら 一日一日を刻みながら一歩ずつ進んでいける)
息をのむほど私を驚かすことができる? (Yeah)
今を生きる私を変えることができる? (そうよね)
全部それでいいんでしょ?
(私があなたの強みになって 目覚める時はここにいるわ)

Toby Breitenbach & Jade Villalon:
"One last chord on my piano (One last chord on my piano)
One last drag on my cigarette (One last cigarette)
Oh one final look I'll take at you
One last goodbye forever"

最後に一度 僕のピアノで和音を奏で
最後に一度 僕の煙草を吸い込むんだ
Oh 最後にもう一度 君を見に行くよ
最後にもう一度だけ 永遠のサヨナラを告げるんだ


  ( *1 repeat )


"Everything's gonna be alright..."

すべてがちゃんとうまくいくわ

"My famous last words echo
As I put down my pride and close the doors
Oh I'm burned and scarred from wasted time
And bruised from thoughts of you"

最後に言った当てつけの言葉を何度も思い出す
プライドを捨てきれずドアを閉じたら
Oh 身を焦がして 無駄な時間が傷跡を残したわ
そして あなたの想いに傷ついたの


  ( *1 repeat )


"Everything's gonna be alright
Everything's gonna be okay
Everything's gonna be alright
(Together we can take this one day at a time)
Can you take my breath away? (breath away)
Can you change my life today? (today)
Is everything gonna be okay?
(I'll be your strength, I'll be here when you wake up)"

何もかもうまくいくわ
全部それでいいわ
すべてが正しく進んでいくの
(ふたり一緒なら 一日一日を刻みながら一歩ずつ進んでいけるわ)
息をのむほど私を驚かすことができる? (Yeah)
今を生きる私を変えることができる? (そうよね)
全部それでいいんでしょ?
(私があなたの強みになって 目覚める時はここにいるわ)

"Everything's gonna be alright..."

すべてがちゃんとうまくいくわ




Memo:
grand finale = グランド・フィナーレ (※演劇などの最後の見せ場)
take a bow = (舞台上で)礼をして拍手に答える (※イディオム 意訳してます)
no doubt = 本当だね その通りだ (※口語)
one day at a time = 一日一日着実にいきましょう (※イディオム 意訳してます)
take one's breath away = (驚きなどで)息をのませる
famous last words = 死ぬ直前に言った有名な最後の言葉 = それはどうかな
(※イディオム 相手の得意げな発言に対する皮肉めいた用法)
put down = 蓄えておく 保存する (※逆訳してます)
scar from = ~の跡



オリジナル・ヴァージョンの"Everything's Gonna Be Alright"はコチラ。


Song by Sweetbox



1998年にリリースされた1stアルバム"Sweetbox"に収録されています。

こちらは何かに躓き、自信を失った背中を押してくれるような深い詩で、
そんな誰かをやさしく見守る愛の歌でもあります。

それも、結婚式の定番ソングとして人気の所以かもしれません。

良かったら歌詞を見比べてみてください。


モチーフになったバッハの"G線上のアリア"です。


Performance by Amsterdam Baroque Orchestra

"管弦楽組曲第3番 ニ長調 BWV 1068 - 第2楽章 エール 「G線上のアリア」"
(Overture (Suite) No. 3 in D major, BWV 1068 - II. Air)

イングヴェイ・マルムスティーンの"Prisoner of Your Love"も、
このクラシック曲がサンプリングされています。

0 件のコメント :

コメントを投稿