2015/02/09

歌詞 和訳 Katy Perry feat. Juicy J - Dark Horse (ケイティ・ペリー feat.ジューシー・J - ダーク・ホース)

Katy Perry feat. Juicy J - Dark Horse (ケイティ・ペリー feat.ジューシー・J - ダーク・ホース)
My Tags: US / Sweet



Song by Katy Perry feat. Juicy J


グラミー賞特集、第8弾。

ノミネート曲を集めたコンピレーション・アルバム"2015 Grammy Nominees"より、
ケイティ・ペリー feat.ジューシー・Jの"Dark Horse"の歌詞を和訳してみました。



ケイティ・ペリーが2013年にリリースした4thアルバム"Prism"に収録されていて、
第57回グラミー賞ではこの曲が最優秀ポップ・デュオ/グループ・パフォーマンス賞に、
アルバムが最優秀ポップ・ボーカル・アルバム賞にそれぞれノミネートされています。

彼女も授賞式でのライヴ・パフォーマンスが予定されています。




【英語 & 日本語 対訳】
"I knew you were
You were gonna come to me
And here you are
But you better choose carefully
'Cause I'm capable of anything
Of anything and everything"

あなたのことは知ってたわ
私のところへ来るつもりだったと
そしてあなたはココにいる
なのにあなたは前より慎重に決めようとする
私が何でもできるせいね
何もかも全部…

"Make me your Aphrodite
Make me your one and only
But don't make me your enemy, your enemy, your enemy"

私をあなたのアプロディーテーにしてよ
あなたの本当の恋人にして
けどあなたの敵にはしないで

  ( *1 )
"So you wanna play with magic
Boy, you should know whatcha falling for
Baby do you dare to do this
'Cause I'm coming atcha
Like a dark horse"

だから魔法で遊ばない?
ボーイ 何に心を奪われたか知るべきだわ
ベイビー こんな大胆なことをするの?
私があなたのところへ来たせいね
ダーク・ホースのように…

  ( *2 )
"Are you ready for, ready for
A perfect storm, a perfect storm
'Cause once you're mine, once you're mine
There's no going back"

準備はできた?
破滅的ね
だって一度私のモノになれば
後戻りなんてできないわ

"Mark my words
This love will make you levitate
Like a bird
Like a bird without a cage
But down to earth
If you choose to walk away, don't walk away"

私の言葉を刻んでよ
この愛があなたを宙に浮かせるわ
まるで鳥のように
鳥かごのない鳥のように…
だけど 現実に戻って
あなたが別れを決めたとしても 行かないで

"It's in the palm of your hand now baby
It's a yes or no, no maybe
So just be sure before you give it up to me
Up to me, give it up to me"

今はあなたの手の中にあるの ベイビー
イエスかノーよ たぶんなんてないわ
だからそれを伝える前に ちゃんと確かめて
私に任せて 言えばいいのよ


  ( *1-2 repeat )


Juicy J:
"She's a beast
I call her Karma
She eat your heart out
Like Jeffrey Dahmer
Be careful
Try not to lead her on
Shawty's heart was on steroids
'Cause her love was so strong
You may fall in love, when you meet her
If you get the chance you better keep her
She's sweet as pie, but if you break her heart
She'll turn cold as a freezer
That fairy tale ending with a knight in shining armor
She can be my Sleeping Beauty
I'm gon' put her in a coma"

アイツはヒドイ女だ
アイツのカルマを呼び出せば
おまえの心も食い荒らす
まるでジェフリー・ダーマーだ
気を付けろ
アイツを誘い込もうとするな
イケてる女のハートにはステロイドが塗られてる
だからアイツの愛は強烈なのさ
アイツに出会えば おまえは恋に落ちるかもしれない
チャンスがあっても アイツには関わるな
アイツはパイのように甘いけど おまえに心を傷つけられれば
フリーザーのように冷たく態度を変える
輝く甲冑に身を包むナイトと共に紡がれたおとぎ話の結末だ
アイツは俺の眠れる森の美女になれる
俺はアイツを眠らせたままにしておくのさ

Juicy J:
"Woo! Damn I think I love her
Shawty so bad
I'm sprung and I don't care
She got me like a roller coaster
Turn the bedroom into a fair
Her love is like a drug
I was tryna hit it and quit it
But lil' mama so dope
I messed around and got addicted"

ああ!クソッ 俺はアイツを愛しく想う
イイ女ってのは最悪だ
酔ってたのはどうでもいい
アイツはジェットコースターのように俺を手に入れた
ベッドルームを品評会に変えてくれ
アイツの愛はまるでドラッグさ
俺はそれを打とうとしてやめた
けどかわいいアイツは最高にイカしてる
関わったらハマって抜けられなくなったんだ


  ( *1-2 repeat )




Memo:
Aphrodite = アプロディーテー (※ギリシア神話に登場する愛・美・性などを司どる女神 ローマ神話ではヴィーナス)
one's one and only = (人にとって)最愛の人 真の恋人
falling for = ~に首ったけだ
atcha = at you (※省略形)
perfect storm = 究極の嵐 (※悪いことが重なった最悪の事態を指すイディオム)
levitate = (魔術で)空中浮揚する
down to earth = 足がしっかりと地に着いた / (人・考えなどが)現実的な 堅実な
up to = ~次第で
beast = 獣 けだもの / ひどい人 いやな人 / 超いい めちゃ格好いい
karma = カルマ 業(ごう) 因縁 (※仏教やヒンドゥー教でも用いられる古代インド発祥の思想) / 宿命
Jeffrey Dahmer = ジェフリー・ダーマー (※ミルウォーキーの食人鬼の異名を持つアメリカの連続殺人犯)
shawty = シャウティー (※俗語 かわいい娘 魅力的な女性 恋人への呼びかけ)
steroid = ステロイド (※抗炎症剤 炎症を抑える = 心が熱くなるのを抑える or というメタファだと思います
ドーピング薬物に使われる筋肉増強剤のアナボリックステロイドではないと解釈)
gon' = going to (※省略形)
sprung = 酔っぱらった
turn A into B = AがBと化す
tryna = trying to (※省略形)
hit = 麻薬を打つ 麻薬を吸う
lil' = little (※省略形)
lil mama = little mama (※俗語 かわいい娘 魅力的な女性 恋人への呼びかけ)
dope = とても良い 素晴らしい 格好いい (※俗語)
mess around = ~に関わり合う
get addicted = 中毒になる 病みつきになる 依存症になる

0 件のコメント :

コメントを投稿